kostenloser Webspace werbefrei: lima-city


Differenzen mit Lehrer bei Übersetzung

lima-cityForumSonstigesSchule, Uni und Ausbildung

  1. Autor dieses Themas

    maechte-der-elemente

    Kostenloser Webspace von maechte-der-elemente, auf Homepage erstellen warten

    maechte-der-elemente hat kostenlosen Webspace.

    Ich habe in einem Test diesen Satz geschrieben:


    The cartoon caled "Slum World" shows a group of high scyscrapers in the background, with long rows of cabins for poor people like in the slums biult in Africa in front of them.


    Mein Lehrer meinte dazu nur, dass dieser Setz völlig ohne Sinn und in sich nicht stimmig wäre.
    Meiner Meinung nach, kann es höchstens sein, dass zwei Kommas fehlen:


    The cartoon caled "Slum World" shows a group of high scyscrapers in the background, with long rows of cabins for poor people, like in the slums biult in Africa, in front of them.


    Könntet ihr mir sagen, ob ihr den Sinn des Satzes versteht, oder ob auch ihr der Meinung seid, dass er (was er meiner Meinung nach nicht ist) völliger Schwachsinn ist?

    Vielen Dank im Voraus.
  2. Diskutiere mit und stelle Fragen: Jetzt kostenlos anmelden!

    lima-city: Gratis werbefreier Webspace für deine eigene Homepage

  3. e********l

    Naja, ich denke mal dein Lehrer sagt dies, weil dein Satz nur so von Fehlern strotzt.

    Also wenn ich das inhaltlich richtig verstanden habe, was du ausdrücken wolltest. Dann geht es um einen Film namens "Slum World" und in selbigen sieht man im Hintergrund Wolkenkratzer. Und im Hauptbild sieht man die Slums wie sie in Afrika Gang und Gebe sind. Korrekt?
  4. t*****b

    Der "Slum World" genannte Cartoon zeigt eine Ansammlung von hohen Wolkenkratzen im Hintergrund, mit langen Reihen an Hütten wie sie in den Slums in Afrika gebaut werden im Vordergrund.

    /Edit: Vielleicht liegts am "caled" (called).

    Beitrag zuletzt geändert: 10.9.2009 18:09:58 von trueweb
  5. Naja, also bei so Kleinigkeiten wie "caled" oder "biult", was beides schon mal falsch geschrieben ist, scheint mir insbesondere die Grammatik sehr Deutsch zu sein.

    Aber ich hab kein Englisch mehr und lese nur noch Werkstatt-Handbücher bzw. technische Texte, da achtet man nicht auf das Englisch, sondern lediglich auf den Inhalt insofern kann ich dazu nicht sonderlich viel sagen, aber als richtig würde ich den Satz nicht bezeichnen ;-)
  6. Autor dieses Themas

    maechte-der-elemente

    Kostenloser Webspace von maechte-der-elemente, auf Homepage erstellen warten

    maechte-der-elemente hat kostenlosen Webspace.

    evil-devil schrieb:
    Naja, ich denke mal dein Lehrer sagt dies, weil dein Satz nur so von Fehlern strotzt.

    Also wenn ich das inhaltlich richtig verstanden habe, was du ausdrücken wolltest. Dann geht es um einen Film namens "Slum World" und in selbigen sieht man im Hintergrund Wolkenkratzer. Und im Hauptbild sieht man die Slums wie sie in Afrika Gang und Gebe sind. Korrekt?



    trueweb schrieb: Der "Slum World" genannte Cartoon zeigt eine Ansammlung von hohen Wolkenkratzen im Hintergrund, mit langen Reihen an Hütten wie sie in den Slums in Afrika gebaut werden im Vordergrund.

    /Edit: Vielleicht liegts am "caled" (called).

    Ich habe den Satz ium Original vor mir. Das caled und das biult ist mir nur beim Abtippen passiert. Da steht hier im Original "called" und "built" insofern dürfte es daran wohl nicht liegen, aber inhaltlich habt ihr den Satz doch so verstanden, wie ich ihn gemeint habe, wobei es hier um einen Cartoon = Karrikatur geht und nicht um einen Film, aber das ist ja ersteinmal egal, wenn man den Zusammenhang zu einer Bildbeschreibung nicht kennt.

    Wenn ihr mal von diesen Tippfehlern abseht, passt der Satz dann so, wie ich ihn geschrieben habe?
  7. nein, also allein schon bei dem teil:
    "like in the slums biult in Africa in front of them."

    sträubt sich bei mir alles. Und es ist ein unterschied, ob man versteht, was du meinst oder ob ein Satz mit richtiger Grammatik, Wortstellung und Vokabeln gebaut ist.
    Vertrau deinem Lehrer :)

    Beitrag zuletzt geändert: 13.9.2009 0:55:12 von allyourhonks
  8. Autor dieses Themas

    maechte-der-elemente

    Kostenloser Webspace von maechte-der-elemente, auf Homepage erstellen warten

    maechte-der-elemente hat kostenlosen Webspace.

    allyourhonks schrieb:
    nein, also allein schon bei dem teil:
    "like in the slums biult in Africa in front of them."

    sträubt sich bei mir alles. Und es ist ein unterschied, ob man versteht, was du meinst oder ob ein Satz mit richtiger Grammatik, Wortstellung und Vokabeln gebaut ist.
    Vertrau deinem Lehrer :)


    Dann erklär mir doch bitte einmal, was daran falsch ist:

    "like in the slums built in Africa" heißt es, das habe ich vorher schon geschrieben, dass das ein Tippfehler war.
    Der Satzteil (Nebensatz um genau zu sein) bezieht sich auf die "rows of cabins". Das "built" entsteht durch das weggelassene Relativpronomen (which are built...). Es wird eigentlich kein Komma benötigt, da ich mit "the slums" eine genauere Definition vornehme, die dann erst duch das "built in Africa" erfolgt.
    Wenn du dich jetzt allein über das "in front of them" aufregst, dann wüsste ich gerne warum, denn die langen Reihen aus Hütten stehen nun einmal vor den Wolkenkratzern.
    Wenn du das ganze so verstehst, als wären die Slums zeitlich vor ihnen gebaut worden, dann hats du wohl "in fornt of them" falsch übersetzt.
  9. davidmuc

    Co-Admin Kostenloser Webspace von davidmuc

    davidmuc hat kostenlosen Webspace.

    maechte-der-elemente schrieb:
    Ich habe in einem Test diesen Satz geschrieben:


    The cartoon caled "Slum World" shows a group of high scyscrapers in the background, with long rows of cabins for poor people like in the slums biult in Africa in front of them.




    Also dein Satz ist grammatikalisch völliger Stuss und inhaltlich nur schwer zu erraten.
    Die genaue Übersetzung wäre:

    Die Karikatur namens 'Slum World' zeigt eine Gruppe von hohen Wolkenkratzern im Hintergrund, mit einer langen Reihe von Hütten für arme Leute wie in den Slums gebaut in Afrika vor ihnen.

    Schrei, wenn du den Fehler merkst ;-)

    Aber wenn ichs richtig verstanden habe, willst du folgendes sagen:

    The caricature "Slum World" pictures a buildup of high skyscrapers in the background and long rows of cottages, looking like african slums barraks for poor people, in the front.



  10. genau so wie es schon einige (konform zu deinem Lehrer) schrieben: Satzbau 6 ;)

    Wenn du nicht weißt was daran falsch ist solltest du deinen Lehrer dazu befragen, dafür ist er da und wird sich sicher freuen, daß es noch wissbegierige und nicht nur komplett bildungsresistente Schüler gibt.
    Oft genug wollen die Schüler heutzutage ja nur noch mit den Lehrern zanken wer recht hat, da wird eine nette, interessierte Nachfrage von dir sicher erfrischend auf ihn wirken. :D
  11. Diskutiere mit und stelle Fragen: Jetzt kostenlos anmelden!

    lima-city: Gratis werbefreier Webspace für deine eigene Homepage

Dir gefällt dieses Thema?

Über lima-city

Login zum Webhosting ohne Werbung!